Перевод "сестринское дело" на английский

Русский
English
0 / 30
делоact deed cause pursuit business
Произношение сестринское дело

сестринское дело – 16 результатов перевода

Я пригласила к нам свою сестру, чтобы решить наши проблемы.
Ну вы знаете. сестринские дела, типа, мне никогда не нравилось, что она берёт мои бюстгальтеры. а ей
Типа того.
I invited my sister to visit so that we could fix our problems.
You know, sister things, like I never liked how she always borrowed my bras, or she never liked how I stole her one chance to escape the village and I left her there, taking care of my mother.
Things like that.
Скопировать
Это Алек Джесмонд, мой коллега и соучастник.
Это Трикси и Чамми, специалисты сестринского дела.
А это Дженни, мы знакомы всю жизнь.
This is Alec Jesmonde, my colleague and partner in crime.
This is Trixie and Chummy, both stalwarts of the nursing scene.
And this is Jenny, whom I've known forever.
Скопировать
Персонал ищет возможностей сделать значимыми связи с проживающими... начиная с узнавания о том, кем они были и от чего им становится комфортно.
Одна женщина, работавшая медсестрой... сидела часть большинства дней в сестринской, делая записи.
Это печально.
Staff looks for opportunities to make meaningful connections with residents... starting with knowing about the person who they've been and what makes them comfortable.
One woman who had worked as a nurse... sat part of most days in the nursing station writing notes.
That's heartbreaking.
Скопировать
Она обвиняла меня в том, что я пыталась ударить ее ножом.
Вы понимаете, сестринские дела.
- О боже.
She would accuse me of trying to stab her.
- You know, sister stuff.
- Oh, my God.
Скопировать
В качестве военных медсестер вы должны обладать следующими качествами: кротостью, чистоплотностью, наблюдательностью, любовью к порядку, правдивостью, послушанием, смелостью, холодным рассудком... - Господи... и здравым смыслом, куда бы нас ни послала армия.
Сестринское дело во время войны не то, что в гражданское время.
Служба станет для вас испытанием, возможно невыносимым. Но храня в сердце эти принципы и думая о выздоровлении наших пациентов, мы выстоим.
Your qualities, as army nurses, must include the following - gentleness, cleanliness, observation, order, truthfulness, obedience, courage, coolness and tact, wherever the army may send us.
Wartime nursing is not like civilian nursing.
You will be tested by your service, perhaps to your very limits, but with these core principles in our hearts and our patients' welfare uppermost in our minds, we shall prevail.
Скопировать
- У меня есть пара мыслей, но...
Это может быть стоматология, или бухгалтерия, или туристический менеджмент может быть сестринское дело
- Ты ещё точно не знаешь?
- I have a couple of things in my mind but...
Well... it could be dental hygiene, or accounting, hotel management could be nursing.
- You don't know exactly yet?
Скопировать
На почве ненависти
- Сестринское дело.
- Дамы мне нужен из вас в порт
On hate
- Nursing.
- Ladies I need one of you in the port
Скопировать
Здесь нечего стыдиться.
Все монахини обучались сестринскому делу.
Я хотела поговорить с вами.
You've nothing to be ashamed of.
All the nuns here have had some training as nurses. Sit.
I've been meaning to speak to you.
Скопировать
Ок...а что с твоим парнем?
Я не хочу его отвлекать по сестринским делам.
Это не то место,куда ходят учебные группы юридической школы.
Ok... and what about your boyfriend?
He can't be bothered with a sorority party.
Not when there's a law school study group to go to.
Скопировать
Что-то новенькое.
Я изучала сестринское дело, когда мы познакомились.
Точно.
That's new.
I was in nursing school when we met.
Right.
Скопировать
Однажды две мои любви столкнулись.
Меня поймали пьющей на работе, и... я лишилась лицензии на сестринское дело.
Я не пью уже 10 лет, но я сожгла много мостов.
One day, my two loves collided.
I got caught drinking on the job, and... I lost my nursing license.
I've been sober ten years this month, but I burned a lot of Bridges.
Скопировать
Но...
Я скучаю по сестринскому делу.
Зачем Вы мне это рассказываете?
But...
Oh, I miss nursing.
Why you telling me this?
Скопировать
Я скучаю по сестринскому делу и акушерству.
Думаю, сестринское дело и акушерство тоже скучают по тебе.
Не думай, что я говорю это, чтобы вернуться к работе.
I miss nursing and I miss midwifery.
I think nursing and midwifery miss you, too.
Don't think I'm saying I want to go back to work.
Скопировать
Но работа помешала?
Я люблю сестринское дело, но да, оно оставляет мало времени на личную жизнь.
Вы должны увидеть испанский берег
But work got in the way?
I love nursing, but, yes, it leaves little time for a private life.
You must see the Spanish coast.
Скопировать
Ты можешь сказать мне всё, что угодно, и я надеюсь, так будет всегда.
Я скучаю по сестринскому делу и акушерству.
Думаю, сестринское дело и акушерство тоже скучают по тебе.
You can tell me anything, and I hope you always will.
I miss nursing and I miss midwifery.
I think nursing and midwifery miss you, too.
Скопировать
Да, они хранят их вон в том буфете.
Где вы занимались сестринским делом с тех пор, как ушли из армии, мисс Дайер?
Я не занималась.
Yes, they keep them in that cupboard over there.
Where have you been nursing since you left the Army, Miss Dyer?
I haven't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сестринское дело?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сестринское дело для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение